Wilson Vargas
Wilson Vargas

Un programador enamorado de su código.

Wilson Vargas
Author

Un chico con una gran experiencia en el arte del desarrollo software. Desarrollador de aplicaciones de móviles, especialista en ASP.Net, Xamarin y tecnologías de computo en la Nube en especial Azure.

Share


Suscribete


Mantente al tanto de mis nuevos artículos

Tags


Featured on Planet Xamarin badge

Twitter


Windows 8.1: Aplicaciones Globalizadas.

Wilson VargasWilson Vargas

Windows 8 y ahora Windows 8.1 fueron diseñados para funcionar en muchos lugares del mundo. Microsoft sabe que trabajando con desarrolladores como tú o como yo, puede completar estas experiencias totalmente globalizadas mediante la publicación de aplicaciones en más lugares del mundo. Si tú traduces tu aplicación utilizando una herramienta (como la te voy a mostrar) o utilizando un traductor humano, puedes hacer que tu aplicación Windows Store esté disponible en más idiomas, así poder llegar a más mercados y a audiencias más grandes.

Que los desarrolladores hagan aplicaciones disponibles a escala global ha sido siempre una prioridad para Microsoft, y bueno como ellos siempre han tratado muy bien a sus desarrolladores crearon una herramienta que es realmente fácil de usar.

Multilingual App Toolkit, es una extensión de Visual Studio 2012 y 2013 para Windows 8 y Windows 8.1 (incluyendo las versiones gratuitas), que te permite traducir fácilmente tu aplicación, utilizando el servicio de traducción automática de Bing, también conocido como Microsoft Translator.

En este artículo vamos a tener una visión general de por qué tu aplicación en varios idiomas vale la pena, y cómo utilizar el Multilingual App Toolkit para hacértelas más fácil.

Las oportunidades de mercado

Microsoft ha lanzado Windows 8 en 109 idiomas y en Windows 8.1 hay 14 nuevos idiomas, y tiene un alcance potencial de más de 4,5 billones de personas. Eso quiere decir que en la tienda Windows, tú puedes vender tu aplicación en más de 200 mercados, con el soporte de monedas locales en más de 70 mercados. Multilingual App Toolkit (vamos a llamarla MAT) proporciona acceso a estos mercados, ayudando a crear versiones de tu aplicación en cualquiera de los idiomas compatible de Windows.

Con todo este potencial de mercado, necesitas una manera fácil de administrar soporte de idiomas. MAT ofrece esta solución para el desarrollo de aplicaciones Windows Store sin añadir procesos engorrosos o que requieren conocimientos de idiomas.

Con el uso de MAT, tus puedes agregar fácilmente idiomas como: ingles, árabe, chino, italiano y un sinfín de idiomas a tu aplicación en español y obtener acceso a estos mercados, incluso si tú no hablas estos idiomas.
Muchos mercados (Play Store, AppStore, etc) tienen herramientas multilingües similares que se pueden asociar con las características proporcionadas por MAT; aplicaciones latinoamericanas en China es sólo un ejemplo de cómo las herramientas multilingües pueden ser muy importantes para ti.

Ahora hay oportunidades sin precedentes para crear y vender tus aplicaciones en el mercado global de Windows. Solo tú tienes la batuta ;)

Nota:
Antes de empezar quiero pedir disculpas por las imágenes que estoy ofreciendo, ya que están en inglés y la explicación la estoy dando en español, esto puedo confundir, pero lo haré lo más entendible.

Empecemos...

Para utilizar esta herramienta, nuestra aplicación tiene que soportar directrices de globalización y localización. En la documentación de Microsoft existe un documento para hacer que nuestra aplicación cumpla con estas directrices, lo puedes consultar aquí. Pero para que este artículo este completo también vamos hacer esa parte.
En tu proyecto, tienes que crear una carpeta.

  1. Haz clic derecho en el proyecto.

  2. Selecciona Agregar y luego Agregar Nueva Carpeta.

  3. Haz clic derecho en la nueva carpeta.

  4. Selecciona Agregar y luego Agregar Nueva Carpeta.

  5. Haz clic derecho en la nueva carpeta.

  6. Selecciona Agregar y luego Agregar Nuevo Elemento.

  7. Selecciona el archivo Resources File (.resw).

La estructura en el proyecto te debe quedar de la siguiente manera:

El nuevo archivo es similar a la siguiente imagen:

Dentro de este archivo vamos a poder observar tres columnas: Nombre, Valor y Comentario.

La columna “Nombre” es el identificador con el cual vamos a referenciar al texto que deseamos traducir. Esto suele variar según la propiedad de cada control, aquí algunos ejemplos:

MiBoton.Content: Se utiliza para que el contenido de un botón sea traducido.

MiTexto.Text: Se utiliza para que el texto de un TextBlock o TextBox sea traducido.

MiAppBarBoton.Label: Se utiliza para el contenido de los botones AppBar (los redonditos, por si no los recuerdas).

UnNombreCualquiera: Se utiliza para identificar un mensaje que será traducido.

La columna “Valor” es el contenido que será traducido por la herramienta que vamos a utilizar.
La columna “Comentario” es una ayuda para dar una pequeña reseña a cualquier texto que vamos a traducir, normalmente se utiliza cuando tenemos demasiados textos.

Si empezamos a llenar nuestro nuevo archivo, finalmente nos quedará así:

Bien, ya tenemos los recursos de idioma de nuestra aplicación, ahora solo falta hacer referencia a ellos. Para hacer referencia a un recurso de idioma desde un control se le tiene que agregar una propiedad similar a “x:Name”, llamada “x:Uid”. A esa propiedad tenemos que asignarle el nombre con el cual nosotros vamos hacer referencia desde el recurso.

Algo muy parecido a esto:

Podemos dejar las propiedades Text, Content o Label vacías o simplemente no agregarlas. No te asustes si en el editor gráfico de Visual Studio tu aplicación se ve “vacía”, en ese momento no hace referencia a los recursos de idioma, pero los hará al momento de ejecutar.

Descarga Multilingual App Toolkit.

Descarga e instala el kit de herramientas de Multilingual App Toolkit para Visual Studio 2013.

Habilitar Multilingual App Toolkit.

Multilingual App Toolkit debe ser habilitado en el proyecto antes de que pueda comenzar a traducir la aplicación.

Para activar Multilingual App Toolkit:

  1. Ubícate en el menú Herramientas de Visual Studio.

  2. Selecciona Habilitar Multilingual App Toolkit.

Cuando veas el mensaje "Multilingual App Toolkit se activó con éxito en el proyecto seleccionado" Multilingual App Toolkit está listo para usar.

O también puedes volver hacer los mismo pasos y ver que ahora te dice que deshabilites la opción de Multilingual App Toolkit. También te darás cuenta que se ha creado una carpeta en tu solución.

Añadir idiomas al proyecto.

Para agregar idiomas al proyecto:

  1. Haz clic derecho en el proyecto.

  2. Seleccione Añadir idiomas de traducción.

3.En la ventana Traducción de Idiomas, selecciona los idiomas que deseas traducir y luego clic en Aceptar.

4.Haz clic derecho en el proyecto y seleccione Rebuild para rellenar el contenido de los archivos XLF del idioma en la carpeta MultilingualResources.

Notas:

  • Los idiomas seleccionados se han añadido a la carpeta MultilingualResources. Los archivos de idioma están vacíos cuando se crean inicialmente. Los textos se rellenan en estos archivos durante la siguiente compilada.
  • El archivo “MultilingualApp_qps-ploc.xlf” aparece en la parte superior de la lista de idiomas disponibles por defecto. Este archivo es el mejor recurso para probar que tu aplicación está lista para un mercado global.
  • Si deseas eliminar un idioma, haz clic en el idioma en la carpeta MultilingualResources y luego clic en Eliminar.

Traducir tu aplicación a los idiomas seleccionados.

Multilingual App Toolkit está incorporado dentro del proceso de generación de Visual Studio. Durante cada compilación, los textos se agregan automáticamente a cada archivo XLF, en la carpeta MultilingualResources.
Hay tres opciones para traducir tu aplicación a otros idiomas para la tan ansiada publicación.

Considera las siguientes opciones en función de la magnitud y el alcance de tu aplicación.
Por ejemplo, si tú tienes un par de texto para traducir en tu aplicación que no son complejos, la traducción automática puede ser suficiente. Si tienes conocimientos de idiomas, o conoces a alguien que puede ayudar a determinar qué traducción funciona mejor para tu aplicación.

Para traducir tu aplicación tú mismo:

Si tú tienes conocimientos de más de un idioma, usa el editor de traducción para hacerlo tú mismo. Esto es fácil, siempre y cuando tú estás seguro de que dominas ese idioma, esto es para proporcionar un control en el proceso de traducción y que sea de calidad. Para traducir el texto tú mismo debes hacer lo siguiente:

  1. Haz clic derecho en algún archivo .XLF. (El que deseas traducir)

  2. Haga clic en Abrir con…

  3. Selecciona Editor multilingüe (por defecto).

  4. Selecciona la fila que contiene la cadena que desea traducir.

  5. Escribe el texto traducido en la parte superior, en la pestaña de Traducción.

Si eres curioso ya te habrás dado cuenta de que el color de la bolita del costado izquierdo del texto ha cambiado de color a amarillo, esto porque no usaste el traductor automático, sino lo hiciste tú mismo. Para realizar el cambio correctamente asegúrate de guardar, en el botón correspondiente.

Para traducir tu aplicación con el traductor automático:

Si no tienes conocimientos con algunos idiomas (como yo), pues tienes que usar el traductor automático que ofrece esta herramienta. Esto es más sencillo que hacerlo manualmente, aunque como todos saben los traductores automáticos no son del todo eficaces, suele confundirse de contexto, si tienes algún amigo que conozca del idioma que deseas traducir puede pedirle ayuda con el método que viene a continuación de este. Para emplear el traductor automático debes hacer lo siguiente:

  1. Haz clic derecho en algún archivo .XLF. (El que deseas traducir)

  2. Haga clic en Abrir con…

  3. Seleccione Editor multilingüe (por defecto).

  4. Haz clic en el botón “Traducir” del menú superior o en su defecto, si deseas traducir todo el archivo, hacer clic en la flechita del mismo botón y hacer clic en “Traducir Todo”.

  5. Esperar que el traductor automático haga su trabajo :P

Para enviar los archivos XLF a un amigo para su traducción:

Tú puedes decirle a un amigo (que conozca el idioma) que te ayude con la traducción de este, esto es posible mediante el envío de tu archivo por correo electrónico o por el chat de Facebook (método que yo utilizo). Para poder realizar este método tienes que hacer lo siguiente:

  1. Haz clic derecho en algún archivo .XLF. (El que deseas traducir), luego clic en Enviar para su traducción.

  2. Haz clic en la ubicación de carpeta de archivos, para poder exportar el archivo, también puedes guardar este recurso como un archivo comprimido (.RAR) o enviarlo directamente a mediante Outlook.

Para importar archivos XLF traducidos a tu proyecto:

Después de que tu amigo termino el trabajo de traducir tu recurso y te envía el archivo XLF traducido, puedes importar el archivo XLF traducido en tu proyecto. Para utilizar este método debes hacer lo siguiente:

  1. Haz clic derecho en algún archivo .XLF (El que deseas importar)

  2. Haz clic en Importar traducción.

  3. Selecciona la ruta del archivo que deseas importar.

Nota:
El proceso de importación realiza una validación básica antes de importar. Asegúrate de que el idioma de referencia cultural del archivo XLF que estás importando coincida con el archivo XLF existente o la importación puede fallar.

Envía tu aplicación a la Tienda Windows.

Antes de iniciar el proceso de certificación de Windows Store, te recomiendo que elimines el archivo “MultilingualApp_qps-ploc.xlf”. Ese archivo no es un idioma seleccionable por la tienda de Windows, incluirlo no proporciona valor a tus clientes. Para obtener más información acerca de cómo cargar sus aplicaciones globalizadas a la tienda de Windows, consulta este artículo.

En conclusión…

Multilingual App Toolkit permite añadir y gestionar traducciones fáciles para sus todas tus aplicaciones Windows Store. Algunos de los beneficios son:

  • La capacidad de expandir rápidamente tu foco de clientes y mercados con idiomas adicionales.

  • Los desarrolladores como tú pueden centrarse en su lengua de origen; Multilingual App Toolkit ofrece apoyo multilingüe de recursos.

  • Puedes depurar los problemas de localización con seudo traducciones.

  • Microsoft Translator proporciona sugerencias de traducción para la edición traductor.

Bueno, espero que este artículo te haya sido de mucha utilidad, estamos en épocas de navidad y fin de año, así que déjenme darles mis más buenos deseos para estas fiestas y para el próximo año.

Te dejo un código de ejemplo para que te puedas guiar, espero te sirva. Suerte :)

Descargar código.

Un chico con una gran experiencia en el arte del desarrollo software. Desarrollador de aplicaciones de móviles, especialista en ASP.Net, Xamarin y tecnologías de computo en la Nube en especial Azure.

Comentarios